International SEO Guide - Оптимизация с помощью hreflang и Co.

  1. Международные и многоязычные сайты
  2. Структуры URL для многоязычных сайтов
  3. нДВУ
  4. Subdomain
  5. подкаталог
  6. Подкаталоги с рДВУ
  7. Другие домены
  8. Установите географические цели в консоли поиска Google
  9. Реализация атрибута hreflang
  10. Избегайте дублирования контента
  11. Заключение

Если вы хотите настроить таргетинг на пользователей по всему миру, вам необходимо создать международные версии веб-сайтов, которые будут ориентированы на вашу глобальную аудиторию. Затем вам нужно убедиться, что эти международные версии вашего сайта хорошо работают в Google, чтобы ваши потенциальные пользователи могли их найти.

Затем вам нужно убедиться, что эти международные версии вашего сайта хорошо работают в Google, чтобы ваши потенциальные пользователи могли их найти

С определенными сигналами вы можете направить поисковые роботы ориентировать сайты на конкретные страны или языковые группы. В этой статье вы узнаете, как лучше оптимизировать многоязычные веб-сайты и правильно интегрировать атрибут hreflang.

Международные и многоязычные сайты

Международная SEO особенно важна в электронной коммерции. Если вы управляете немецкоязычным интернет-магазином, поисковые системы в первую очередь рекомендую его немецким пользователям в Германии. Однако, если в Австрии или Швейцарии есть потенциальные клиенты, вы конкурируете с компаниями в этих местах. Там пользователи, скорее всего, будут чаще нажимать на домены в своих странах, то есть .at или .ch.

Однако сначала вы должны решить, хотите ли вы сосредоточиться на клиентах, которые живут в другом месте или говорят на другом языке - или, возможно, на обоих. С помощью Геотаргетинг , вы можете показать поисковым системам, на какую целевую группу вы хотите нацелиться. Наиболее важным сигналом геотаргетинга для алгоритма Google является использование домен верхнего уровня (КсДВУ). Сайты, которые явно используют домен, заканчивающийся на .ch, больше ориентированы на пользователей в Швейцарии, чем в других странах.

Google также называет местоположение сервера как важный сигнал ГЕО , Внутренний хостинг предлагает более быстрое время загрузки и, таким образом, может косвенно способствовать улучшению ранжирование , С пометкой rel = ”alternate” hreflang = ”x”, а также с измененной структурой каталогов, вы можете указать правильный язык и / или регион. Кроме того, вы должны установить свои географические цели в Google Search Console , Записи Google Business и входящие ссылки также имеют отношение к назначению страны при обычном поиске.

Структуры URL для многоязычных сайтов

Прежде чем приступить к реализации ваших международных мер SEO, вы должны сначала определить свою целевую группу и цели, потому что каждый проект требует своего собственного способа работы. Перед вами стоит огромная задача, потому что ваш сайт должен быть полностью переведен на другой язык и адаптирован или локализован для иностранного рынка с помощью геотаргетинга.

В этом случае создайте международную структуру URL-адресов и с помощью языковых тегов установите язык, на который нацелены соответствующие подстраницы. Фокус на высоком качестве содержание для ваших сайтов на иностранных языках, поскольку это создает основу для хорошего рейтинга в каждом регионе.

Когда вы используете атрибуты hreflang, вы сообщаете Google, что создали международную архитектуру веб-сайта для контента в нескольких языковых версиях. Таким образом, робот Google может доставлять соответствующие результаты поиска каждой целевой группе. Если подстраницы предназначены для одного и того же языка, но для разных географических целей, код страны дополняется индикатором языка. На примере немецкого сайта, ориентированного на Германию и Австрию, код может выглядеть следующим образом.

<Голова>
<link rel = ”alternate” hreflang = ”de-DE”
href = ”http://samplepage.de/” />
</ HEAD>
<Голова>
<link rel = ”alternate” hreflang = ”de-AT”
href = ”http://samplepage.de/at” />
</ HEAD>

Существует несколько возможностей структурирования URL для многоязычных сайтов. Среди них домен верхнего уровня кода (ccTLD), подобласть подкаталог, рДВУ с языковыми параметрами или полностью отдельный домен.

нДВУ

ccTLD состоят из двузначного кода, который показывает пользователям и поисковым машинам, в какой стране зарегистрирован веб-сайт. Например, Expedia использует домен .com для своей главной страницы, а для Германии - домен верхнего уровня .de.

https://www.expedia.de

Subdomain

Контент для конкретной страны размещается в поддоменах. Например, WordPress.com предоставил немецкой версии поддомен с аббревиатурой de.

https://de.wordpress.com/

подкаталог

Международный контент размещается в подкаталогах или подпапках за корнем (корневым доменом). Так, например, Spotify создал подпапку / de для своего немецкого веб-присутствия.

https://www.spotify.com/de/

Подкаталоги с рДВУ

Из соображений полноты указана версия рДВУ. Google не одобряет этот вариант потому что пользователи не могут обязательно распознать географическую ориентацию, используя URL. Более того, сайт сложнее подразделить. При этом домен верхнего уровня, такой как .de, .com или .org, дополняется языковым параметром.

https://samplepage.de/?lang=en-us

Другие домены

Локализованный сайт получает другой домен и помещается в другой основной каталог.

https://samplepagenew.de

В следующей таблице вы найдете потенциальные структуры URL для международных сайтов и то, как поисковые системы их интерпретируют.

Пример доменаЦелевая группаКорректировка для страны или языкаТип структуры URL

company.fr Те, кто ищет во Франции Страна ccTLD Fr.company.it и тег hreflang = fr Поиск на французском языке в Италии Страна и язык ccTLD + поддомен Fr.company.com и hreflang = тег fr Поиск по всему миру на поддомене французского языка company.com/?lang=fr hreflang Поиск по всему миру на французском языке gTLD + языковые параметры company.it Все, кто ищет в Италии Страна ccTLD

    Четкий обзор всех этих различных возможностей можно найти Вот в консоли поиска Google.

Установите географические цели в консоли поиска Google

Google и другие поисковые системы считывают информацию о местоположении в атрибуте hreflang, чтобы предоставить результаты поиска на нужном языке и в разных странах. Таким образом, вы можете убедиться, что пользователям Google.at не показан каталог / de /, а каталог / at /. Если на вашем веб-сайте есть субдомены, относящиеся к конкретной стране (например, de.samplepage.com) или каталоги (www.samplepage.com/de/), вам следует установить географический целевой объект в консоли поиска Google. Это не относится к сайтам в структуре ccTLD, поскольку окончание домена верхнего уровня указывает на географическую ориентацию.

Рисунок 1: Международная ориентация в консоли поиска Google

Поддержка Google также показывает, как использовать атрибут hreflang для URL-адреса языка или региона вашего веб-сайта.

Еще один сигнал для поисковых машин - это ссылка на карту сайта XML, которую вы можете отправить в Google. В следующем примере представлены версии на разных языках.

&lt;? xml version = ”1.0 encoding =” UTF-8 ″?>
<urlset xmlns = ”http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9 ″
XMLNS: = XHTML»http://www.w3.org/1999/xhtml»>
<Url>
<LOC> http://www.samplepage.de/en/ </ LOC>
<xhtml: link rel = ”alternate” hreflang = ”de” href = ”http: // www.
samplepage.de/de /»/>
<xhtml: link rel = ”alternate” hreflang = ”de-ch href =” http: // www.
samplepage.de/de-ch /»/>
<xhtml: link rel = ”alternate” hreflang = ”en” href = ”http: // www.
samplepage.de/en/ ”/>
</ Url>
</ URLset>

Реализация атрибута hreflang

С атрибут hreflang Google, представленный в 2011 году, дает веб-мастерам возможность помечать свои ориентированные на международные сайты веб-сайты, чтобы контент можно было распределять по регионам. Для языков используются коды ISO 639-1; для стран аббревиатура соответствует стандарту ISO 3166-1 alpha 2.

Если вы можете ответить на следующие вопросы «Да», вы должны использовать нотации hreflang в соответствии с рекомендациями Google.

  • Содержимое веб-сайтов идентично или почти идентично?
  • Был ли переведен только шаблон сайта?
  • Был ли сайт полностью переведен?
  • Есть ли основной сайт для всех посетителей?

При использовании обозначения hreflang важно учитывать двунаправленное связывание. Весь эквивалентный контент должен быть связан, и в обоих направлениях. В противном случае структура будет нарушена и будет недействительной для Google.

Вы можете создать разметку hreflang с помощью генератор Hreflang для ваших немецкоязычных сайтов.

Избегайте дублирования контента

Дублированный контент создает большую проблему для международных сайтов. Если, например, компания по прокату автомобилей с немецким доменом верхнего уровня также активна в Швейцарии и Австрии, сайты могут взаимно «каннибализировать» друг друга, то есть конкурировать в результатах поиска. По этой причине у компании Hertz есть разные тексты на многих подстраницах. Даже архитектура сайта отличается в зависимости от страны и языка из-за различных местных предложений.

В этом примере на подстранице «Предложения» есть три раздела для швейцарского рынка: текущие предложения, предложения партнеров, местные предложения. Для рынка в Соединенном Королевстве есть еще два раздела: предложения для грузовых автомобилей и транспортеров, а также предложения по всему миру.

Для рынка в Соединенном Королевстве есть еще два раздела: предложения для грузовых автомобилей и транспортеров, а также предложения по всему миру

Рисунок 2: Предложения аренды автомобилей для Швейцарии (3 раздела) на сайте hertz.ch

ch

Рисунок 3: Предложения аренды автомобилей для Великобритании (5 разделов)

Вы можете решить проблему дублированного контента с помощью разметки, поддерживаемой и рекомендованной Google, с помощью атрибута ссылки rel = ”alternate” hreflang = ”x”. Скажи гусеничный трактор на каком языке был создан ваш сайт. Следующий код в шапке показывает Google, что идентичный английский контент:

<Голова>
<link rel = ”alternate” hreflang = ”en”
href = ”http://samplepage.de/en” />
</ HEAD>

Список дел достаточно длинный, если вы хотите интернационализировать сайт. Вам нужно не только переводить основной текст, но также и кнопки навигации, метаинформацию заголовка и описания, а также файлы изображений и якорный и альтернативный тексты. Это также важно для дат и календарей: например, в Австрии январь - это Яннер. Настройте содержание в соответствии с языком и культурой целевой группы, включая валюту, часовой пояс и написание контактных данных.

Если веб-сайт доступен через центральный сайт, на котором указаны все языковые версии - как с глобальными игроками - можно использовать hreflang = ”x-default”. Таким образом, каждая подстраница в <head> per hreflang = ”x-default” будет ссылаться на эту обзорную страницу.

Заключение

Если вы знаете, что значительная часть посетителей вашего сайта живет в другой стране или говорит на другом языке, вам следует улучшить взаимодействие с пользователем с помощью международного SEO. Если вы правильно выполняете рекомендуемые меры, вы повышаете свои шансы появления в результатах поиска на иностранных языках с переведенным контентом.

Показатель отказов может быть существенно снижен, а время пребывания увеличено, потому что пользователям показывается веб-контент на соответствующем языке при их первом посещении без необходимости отфильтровывать версию на соответствующем языке из результатов поиска. В идеале пользователь станет новообращенным в этом посещении.

De/?
Com/?
Lt;?
? encoding =” UTF-8 ″?
Содержимое веб-сайтов идентично или почти идентично?
Был ли переведен только шаблон сайта?
Был ли сайт полностью переведен?
Есть ли основной сайт для всех посетителей?

Популярное
Атомэнергопром - атомная отрасль России - главная
АО «Атомэнергопром» (полное название — акционерное общество «Атомный энергопромышленный комплекс») — интегрированная компания, консолидирующая гражданские активы российской атомной отрасли . Атомэнергопром

ЗАВОД №9, Екатеринбург
"ЗАВОД №9", ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО Регион Свердловская область, Екатеринбург Адрес 620012, г. ЕКАТЕРИНБУРГ, пл. ПЕРВОЙ ПЯТИЛЕТКИ Телефон (343) 327-29-32 Факс (343)

Аграрное общество (признаки и разрушение)
В отличие от современных людей, человек древности и средневековья был значитель­но ближе к земле-кормилице, к традициям и обычаям своих предков. Поэтому и тот тип цивилизации, что существовал до Нового

Личный кабинет НПФ Доверие
НПФ «Доверие» — акционерное общество, предлагающее программы переноса в Фонд накопительной части пенсии по договору ОПС и программы формирования дополнительной негосударственной пенсии по договору НПО.

МУ СБР в ПФО (г. Нижний Новгород) - АООТ ТНК «Гермес-Союз» (ОАО «Промышленная компания «Гермес-Союз»)
  АООТ  ТНК «Гермес-Союз» (ОАО «Промышленная компания «Гермес-Союз») Акционерное общество открытого типа Транснациональная нефтяная компания «Гермес-Союз» (АООТ ТНК «Гермес-Союз») – наименование

ФЛ "БАРНАУЛЬСКИЙ" ЗАО "РАЙФФАЙЗЕНБАНК" - г. БАРНАУЛ, пр-т ЛЕНИНА, д. 163 - ФИЛИАЛ "БАРНАУЛЬСКИЙ" ЗАКРЫТОГО АКЦИОНЕРНОГО ОБЩЕСТВА "РАЙФФАЙЗЕНБАНК" В Г. БАРНАУЛЕ
ОКАЗАНИЕ УСЛУГ ПО ОТКРЫТИЮ И ВЕДЕНИЮ РАСЧЕТНЫХ СЧЕТОВ УПРАВЛЕНИЯ ФЕДЕРАЛЬНОГО КАЗНАЧЕЙСТВА ПО АЛТАЙСКОМУ КРАЮ ДЛЯ УЧЕТА ОПЕРАЦИЙ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ПОЛУЧАТЕЛЕЙ СРЕДСТВ БЮДЖЕТОВ БЮДЖЕТНОЙ СИСТЕМЫ РОССИЙСКОЙ

Традиционное (аграрное) общество
Традиционное (аграрное) общество представляло доиндустриальную стадию цивилизационного развития. Традиционными были все общества древности и средневековья. Их экономика характеризовалась господством

Новости компаний
Другие отчётные документы "Автоматика" в ИПС "ДатаКапитал" ОПУБЛИКОВАННЫЕ СООБЩЕНИЯ ЭМИТЕНТОВ АО "Концерн "Автоматика" - Проведение общего собрания акционеров акционерного

АО "НОВЫЙ РЕГИСТРАТОР"
Предлагаемая компанией продукция и услуги: Трансфер-агентское и регистраторское обслуживание Приобретаемая компанией продукция и услуги: - Дополнительная информация о компании: Член ПАРТАД

Банк "ГЛОБЭКС" - кредитование, вклады, банковские карты, денежные переводы, банковские услуги.
Примечание к курсам для безналичных операций по банковским картам При совершении безналичных конверсионных операций по банковским картам (покупки/продажи) Банком применяется механизм установления

Счетчики